Des interviews exclusives de Dja-Apharou ISSA IBRAHIM, ami et confident de Jacques Baulin, responsable par donation de l’intégralité des documents constituant le fond, et président de l’association sont actuellement publiées dans la rubrique présentation.
Les trois ouvrages de J. Baulin : Conseiller du président Diori, La politique africaine d’Houphouët-Boigny et La politique intérieure d’Houphouët-Boigny seront disponibles sur le site en version iBook et en version Pdf dès septembre 2009.
CONFIRMATION OF CABLE
RE TOMATO ONIONS ANSWER TO YOUR LETTER 2o. 12. FORWARDED
6. 2. SAME PLANT MAY BE APPLIED FOR SPRAY DRYINC OF ONIONS STOP PREPARATIVE LINE DIFFERENT STOP VERY FINE DISINTEGRATION ESSENTIAL TO AVOID THREADS IN FEED TO SPRAY DRYER STOP ADDITION OF FILLER TO FEED NECESSARY FOR SOME KINDS OF ONIONS = ATOMNIRO
A/S NIRO ATOMIZER
Telex : 56 03
305, GLADSAXE VEJ. SØBORG Telegrams : ATOMNIRO
Qur ref. V-CC/ SOJ
Centre d’Information et
. de Documentation Ivoirien
13, Boulevard Haussman
Dear Sirs ,
Re . : Spray Drying of Tomato Concentration .
Powder of Proteins from Bananas
We refer to our letter of January the 8th and to yours of December the 20 th , 1967 , concerning the above .
We can give jour the following information to the questions in your letter :
a) As the tomato powder is very hygroscopic , packing under special atomospheric cenditions is indispensable .
We have found that the conditions put in our letter of
December the 9th , 1967 , are sufficient for all kinds of
tomato powders so far treated in our plants .
We have also found that it has been necessary to pack the
powder under vacuum in Polyethylene bags . These should
again be packed into sealed drums as the Polyethylene
bags do not give sufficiently good protection against the
humidity of the surrounding air .
b) The tomato powder is used mainly for soups , soauces , purée
and for the reconstitution into tomato juice with a taste and
colour being as close as possible to the taste and colour of
the juice from original tomatoes .
So far the idea has only been theoretical although it is a
fact that in many countries, where the surplus of bananas
is very big , there is at same time a considerable lack of
proteins. For production of about 20 tons of protein the
consumption will be in the range of 300 tons of bananas
as stated in our letter of Novemper the 15 th, 1967.
This means that such a progect can only be economical
in a country where the price for the raw material is
extremely low .
non-intéressant parce que la (senance ?) est de
We can inform you that we have not any special experience
with « banana plantain » mentioned in your letter of December
the 20th . However, we are of the opinion that the powder
from this product - although it may be easier to spray dry
-will act in a similar way as normal banana powder .
Therefore we consider it doubtful that we can deliver a
spray drying plant for continuous operation, but must
refer to the information earlier given concerning spray
drying of normal powder .
In case a new aspect will turn up we will revert to the matter .
We hope that the above information will be of interest for you and are awaiting the futher development of the project .
Yours faithfully ,
A/S NIRO AMOMIZER .
68-36 / bs
305, Gladsaxe Vej . Søborg
Dear Sirs ,
I look forward to receiveng your answers to the questéions raised in my letter of December 20 . We are desply interested in the problem of tomato in powder, and wish to investigate the matter more thoroughly .
However, the object of the present letter is to inform you that the Niger gouvernment is deeply interested with a project for manufacturing powdered onion . As a matter of fact ,
Higer is an important onion producer ; but unfortunately, this prodyct cannot be easily marketed in Europe because of the high cost of transport . This problem would find a solution thanks to the process of powdering onions .
The Nigerian authorities are also most interested with the prospect of manufacturing powdered tomato .
Awaiting the favour of an eary reply .
Yours sincerely ,
J . Cubert - Baulin
3097 / bs
305, Gladsaxe Vej . Søborg
This is to acknowladge, with thanks, receipt of your letter dated November 9 and 15, respectively I do regret not to have been able to be meet you during my very short stay in Copenhagen last week.
Anyhow, here are a few preliminary remarks regarding the points raised in the above montioned letters.
a) The sample you sent me was in a metal container. Is it indispensable, or do you already use nylon bags ?
b) You tell me that this powder can be used for industrial purposes.
What are these purposes you refer to ?
About the proposal you subrait : is it meant for an eight-hour, sixteen-hour or a twenty four-hour day ? is for the pressing of 5, 10 or 15 tons of tomatoes per day ?
a) Does your firm have an industrial experience in this field ?
We do not intend to use the banana powder on the local market. It esenssentially meant to supply pastry plants, army catering units, etc., abroad.
Have you already experimented on « banane plantain » , ie on non- sweet banana of wich the powder could be sold on
a very wide scale on the local marked . Actually ,« banane plantain » is a basic food in the ivorean diet .
Your refer to an output of 20 tons per day , which implies the processing of 300 tons of bananes every day , or about
100,000 tons per year . Could you kindly confirm these figures ?
What is the container you foresee for the banana powder ?
Awaiting further news from you ,
Yours sincerely ,
|Plan du site|